sábado, 21 de maio de 2016

Claribel Alegria, escritora de poemas da Nicarágua


Claribel (Clara Isabel) Alegría nasceu em 1924 en Estelí, Nicarágua. Escreveu poesia, prosa e ensaios; pela sua obra recebeu o Prémio de Poesía Casa de las Américas, que lhe valeu divulgação internacional.


A obra poética de Claribel Alegría é fundamental na literatura centro-americana; foi com surpresa que encontrei nela a universalidade da literatura sul-americana e uma proximidade grande com a melhor poesia de língua inglesa.


Contabilizando

En los sesenta y ocho años
que he vivido
hay algunos eléctricos instantes:
la alegría de mis pies
brincando charcos
seis horas en Machu Pichu
los diez minutos necesarios
para perder la virginidad
el zumbido del teléfono
mientras esperaba la muerte de mi madre
la voz ronca
anunciándome el asesinato
de Monseñor Romero
quince minutos en Delft
el primer llanto de mi hija
no sé cuántos años soñando
con la liberación de mi pueblo
algunas muertes inmortales
los ojos de aquel niño desnutrido
tus ojos cubriéndome de amor
una tarde nomeolvides
y en esta hora húmeda
las ganas de plasmarme
en un verso
en un grito
en una espuma.



                                                      Me gusta palpar hojas

                                                      Más que libros
                                                      revistas
                                                      y periódicos
                                                      más que móviles labios
                                                      que repiten los libros
                                                      las revistas
                                                      los desastres
                                                      me gusta palpar hojas
                                                      cubrirme el rostro de hojas
                                                      y sentir su frescura
                                                      ver el mundo
                                                      a través de su luz tamizada
                                                      a través de sus verdes
                                                      y escuchar mi silencio
                                                      que madura
                                                      y titila en mis labios
                                                      y se rompe en mi lengua
                                                      y escuchar a la tierra
                                                      que respira
                                                      y la tierra es mi cuerpo
                                                      y yo soy el cuerpo
                                                      de la tierra
                                                      Claribel




                   Deseo

                   “Y alguien entra a la muerte con los ojos abiertos”
                                                                                    A. Pizarnik

                   Quiero entrar a la muerte
                   con los ojos abiertos
                   abiertos los oídos
                   sin máscaras
                   sin miedo
                   sabiendo
                   y no sabiendo
                   enfrentarme serena
                   a otras voces
                   a otros aires
                   a otros cauces
                   olvidar mis recuerdos
                   desprenderme
                   nacer de nuevo
                   intacta.




Desprenderme, sim.

quarta-feira, 18 de maio de 2016

Que bem soube esta terça-feira de sol primaveril


Como era previsto, o sol veio em grande ontem, embora algo atrasado - só por volta do meio dia, e acompanhado de uma nortadazita. Estava-se bem à beira mar, ainda assim. Muitos ciclistas, muitos estranjeiros - como descobrem eles estes percursos? - e a estragar só os camiões de areia na praia, bares fechados ou abandonados, e os graffiti nas paredes e rochedos. Grrr.

A vegetação rasteira das dunas está verdinha e florida, de amarelo e lilás, as andorinhas voam em corridas a baixa altitude, e a ventania limpou a humidade.








Barbara, " Printemps " sur un poème de Paul Eluard


Il y a sur la plage quelques flaques d’eau
    Il y a dans les bois des arbres fous d’oiseaux
    La neige fond dans la montagne
    Les branches des pommiers brillent de tant de fleurs
    Que le pâle soleil recule

    C’est par un soir d’hiver dans un monde très dur
    Que je vis ce printemps près de toi l’innocente
    Il n’y a pas de nuit pour nous
    Rien de ce qui périt n’a de prise sur toi
    Et tu ne veux pas avoir froid

    Notre printemps est un printemps qui a raison.

Paul ELUARD

terça-feira, 17 de maio de 2016

- you are music ev’rywhere -
Emma Kirkby canta Purcell


     Vou-me deitar, vou morrer num buraco de árvore vazia,
     O corvo e o gato,
     A coruja e o rato
     Hão-de  cantarolar a minha elegia.

                                                                         Purcell, Bess of Bedlam

A conjugação feliz da já mítica voz de Emma Kirkby (e de Catherine Bott) com Chistopher Hogwood a dirigir a Academy of Ancient Music em obras de Purcell foi um dos milagres interpretativos das novas formações barrocas de fins do séc XX. Ninguém desde então conseguiu reunir vozes, direcção e orquestra tão perfeitas e coerentes.

Alguns exemplos, com o texto a acompanhar, pois segui-lo faz parte do prazer audiófilo. Muito boa música para toda a semana.


Purcell, If music be the food of love - Emma Kirkby. dir. Hogwood


If music be the food of love,
Sing on till I am fill’d with joy;
For then my list’ning soul you move
To pleasures that can never cloy.
Your eyes, your mien, your tongue declare
That you are music ev’rywhere.

Pleasures invade both eye and ear,
So fierce the transports are, they wound,
And all my senses feasted are,
Tho’ yet the treat is only sound,
Sure I must perish by your charms,
Unless you save me in your arms.



From Silent Shades and the Elysian Groves (Z370) foi uma canção publicada por Purcell em 1683. Ficaria conhecida como  Bess of Bedlam ou Mad Bess, por ser a típica canção sobre a mulher que enlouqueceu por desgosto de amor. Num longo panfleto rancoroso, Bess lança o alerta Ladies beware ye!, e a terminar o narrador eleva Bess à dimensão Real.


From silent shades and the Elysian groves
Where sad departed spirits mourn their loves
From crystal streams and from that country where
Jove crowns the fields with flowers all the year,
Poor senseless Bess, cloth'd in her rags and folly,
Is come to cure her lovesick melancholy.

"Bright Cynthia kept her revels late 
While Mab, the Fairy Queen, did dance,
And Oberon did sit in state
When Mars at Venus ran his lance.

In yonder cowslip lies my dear,
Entomb'd in liquid gems of dew;
Each day I'll water it with a tear,
Its fading blossom to renew.

For since my love is dead and all my joys are gone,
Poor Bess for his sake
A garland will make,
My music shall be a groan.

I'll lay me down and die within some hollow tree,
The rav'n and cat,
The owl and bat
Shall warble forth my elegy.

Did you not see my love as he pass'd by you?
His two flaming eyes, if he comes nigh you,
They will scorch up your hearts: Ladies beware ye,
Les he should dart a glance that may ensnare ye!

Hark! Hark! I hear old Charon bawl,
His boat he will no longer stay,
And furies lash their whips and call:
Come, come away, come, come away.

Poor Bess will return to the place whence she came,
Since the world is so mad she can hope for no cure.
For love's grown a bubble, a shadow, a name,
Which fools do admire and wise men endure.

Cold and hungry am I grown.
Ambrosia will I feed upon,
Drink Nectar still and sing."
Who is content,
Does all sorrow prevent?
And Bess in her straw,
Whilst free from the law,
In her thoughts is as great, great as a king.



'An Evening Hymn', aqui com Hogwood ao cravo e Anthony Rooley em alaúde.


Now, now that the sun hath veild his light
And bid the world goodnight;
To the soft bed my body I dispose,
But where shall my soul repose?
Dear, dear God, even in Thy arms,
And can there be any so sweet security!
Then to thy rest, O my soul!
And singing, praise the mercy
That prolongs thy days.
Hallelujah!



Para acabar, um dos greatest hits de Purcell,

We the spirits of the air, de Indian Queen, com Kirkby, Bott, e dir. Hogwood


We the spirits of the air
that of human things take care,
out of pity now descend
to forewarn what woes attend.

Greatness clogg'd with scorn decays,
With the slave no empire stays.


Cease to languish then in vain,
since never to be loved again.



Uma prenda para admiradores de Kirkby. :)

sexta-feira, 13 de maio de 2016

Zora, a cidade que tanto queria ser recordada que desapareceu
(de Calvino, claro)


Continuando sob o tema "cidades".
Se há outro autor que bem podia ter apadrinhado este meu "Livro de Areia" é Italo Calvino, como Borges um genial escritor de fantasias e paradoxos.


Toda a gente leu (não ter lido é crime) As Cidades Invisíveis. O relato é magnífico no seu todo, mas a leitura continuada prejudica a atenção aos detalhes, e a cada uma das cidades. Hoje apetece-me salientar Zora, que aparece no livro indexada

Le città e la memoria.
4
ZORA
[Versão original, seguida de tradução minha.]

"Al di là di sei fiumi e tre catene di montagne sorge Zora, città che chi l'ha vista una volta non può più dimenticare. Ma non perché essa lasci come altre città memorabili un'immagine fuor del comune nei ricordi. Zora ha la proprietà di restare nella memoria punto per punto, nella successione delle vie, e delle case lungo le vie, e delle porte e delle finestre nelle case, pur non mostrando in esse bellezze o rarità particolari. Il suo segreto è il modo in cui la vista scorre su figure che si succedono come in una partitura musicale nella quale non si può cambiare o spostare una sola nota. L'uomo che sa a memoria com'è fatta Zora, la notte quando non può dormire immagina di camminare per le sue vie e ricorda l'ordine in cui si succedono l'orologio di rame, la tenda a strisce del barbiere, lo zampillo dai nove schizzi, la torre di vetro dell'astronomo, la edicola del venditore di cocomeri, la statua dell'eremita e del leone, il bagno turco, il caffè all'angolo, la traversa che va al porto. Questa città che non si cancella dalla mente e come un'armatura o un reticolo nelle cui caselle ognuno può disporre le cose che vuole ricordare: nomi di uomini illustri, virtù, numeri, classificazioni vegetali e minerali, date di battaglie, costellazioni, parti del discorso. Tra ogni nozione e ogni punto dell'itinerario potrà stabilire un nesso d'affinità o di contrasto che serva da richiamo istantaneo alla memoria. Cosicché gli uomini più sapienti del mondo sono quelli che sanno a mente Zora.

Ma inutilmente mi sono messo in viaggio per visitare la città: obbligata a restare immobile e uguale a se stessa per esere meglio ricordata, Zora languì, si disfece e scomparve. La Terra l'ha dimenticata."




Para além de seis rios e três cadeias de montanhas surge Zora, cidade que quem a viu uma vez nunca mais pode esquecer. Mas não por ela deixar como outras cidades memoráveis uma imagem fora do comum nas recordações. Zora tem a propriedade de ficar na memória ponto por ponto, na sucessão das ruas, e das casas ao longo das ruas, e das portas e das janelas nas casas, embora não apresentando nelas beleza ou raridade particulares. O seu segredo é o modo como a vista corre sobre figuras que se sucedem como numa partitura musical em que não se pode mudar ou deslocar uma só nota. O homem que sabe de cor como é feita Zora, à noite quando não consegue dormir imagina-se a caminhar pelas ruas e recorda a ordem em que se sucedem o relógio de cobre, o toldo às riscas do barbeiro, a fonte de nove esguichos, a torre de vidro do astrónomo, o quiosque do vendedor de melancias, a estátua do eremita e do leão, o banho turco, o café da esquina, a travessa que leva ao porto. Esta cidade que nunca se apaga da mente é como uma armação ou um retículado em cujas quadrículas cada um pode dispor as coisas que quer recordar: nomes de homens ilustres, virtudes, números, classificações vegetais e minerais, datas de batalhas, constelações, partes de um discurso. Entre todas as noções e todos os pontos do itinerário poderá estabelecer um nexo de afinidade ou de contraste que seja como uma chamada instantânea para a memória. E assim é que os homens mais sábios do mundo são os que conhecem de cor Zora.

Mas foi inutilmente que parti em viagem para visitar a cidade: obrigada a permanecer imóvel e igual a si própria para melhor ser recordada, Zora definhou, desfez-se e desapareceu. A Terra esqueceu-a.












Italo Calvino, As Cidades Invisíveis.


terça-feira, 10 de maio de 2016

Um espresso no Ártico ?
- 10 cafés muito a Norte


Volto ao tom mais ligeirinho, desta vez dedicado a apreciadores da bica, cimbalino, il espresso.


Depois da corrida migratória para Oeste, o futuro parece ser o Norte - go North young man. Na América, na África e Médio Oriente, as vagas migratórias vão para Norte. E os extremos - Canadá, Noruega, Suécia, Alasca, Gronelândia - são já refúgios para quem quer escapar da fornalha e procura emprego ou lazer sob a fresca. Lá ainda se encontra aventura, inesperado, e trabalho para quem tem formação ou empenho, e até inspiração para literatura e poesia.

E cafés, o tal sinal definitivo de civilização, também há ? Mesmo que seja um pub/café, ou café/bar...

Coffee is a lot more than just a drink; it’s something happening. Not as in hip, but like an event, a place to be, but not like a location, but like somewhere within yourself. It gives you time, but not actual hours or minutes, but a chance to be, like be yourself, and have a second cup
                                                                     Gertrude Stein, Selected Writings


Eis o resultado de uma breve e refrescante procura na net, sempre acima dos 60ºN. Viagem virtual e improvável, como é habitual aqui, saltitando de café em café :)


1. Mellegeret Café, Ny Ålesund‎ , ilhas Svalbard (Noruega)
    78°55' N 


Já aqui o referi uma vez - é uma imbatível primeira escolha, a quase 79º N, na perfeição de um ambiente Ártico remoto e pristino. Ursos brancos a rondar perto.


Com vista para fiordes e montanhas geladas, na direcção do Pólo Norte, não há quem não tenha ouvido falar dele. Um must.


O Mellageret foi construído em 1919 como armazém de farinha, ligado à proximidade da linha férrea mineira.

Esplanada a dar para os glaciares. Qualquer um se inspira para um poema.


2. The Seaview Café, Hope, Alasca
    60° 55′ N


Hope, esperança, já é um bom presságio...


O "Mar à Vista" no Alasca, ao fundo da Main Street da cidade de Hope, não fica muito a Norte, mas a minha segunda escolha é um monumento - está classificado como National Heritage, já existe há 120 anos a aquecer alma e coração a gente enregelada; tem, felizmente, sido renovado e melhorado, sem prejuízo da traça original.
Celebrando o Solstício de Verão no Seaview

Ponto de encontro de gente que vive num raio até centenas de quilómetros, é já um lugar mítico também. Infelizmente, fecha entre Outubro e Abril.


O interior, quentinho, contrasta com o que vai lá fora, mas a vista vale mais.

Ainda estamos muito a Sul do Círculo Polar, mas a paisagem já é ártica.


3. Cafémma, Uummannaq, Gronelândia
    71º 52' N

Este é muito recente, quase novo em folha ! A Gronelândia convertida ao café.


Na maior 'cidade' (aldeia por padrões europeus) do norte da Gronelândia, destino turistico de espantosa beleza, este café do alto Ártico é para curtir sobretudo em... esplanada, o que exige roupas bem quentes !


Como café urbano, este deve ter o record absoluto em latitude - mais a Norte é difícil encontrar cidades.

No interior, café com vista para o porto. Escrever uma novela ?

Requinte a quase 72º N, no país dos esquimós. Custa a acreditar.


4. Inuit café, Ilulissat, Gronelândia.
    69° 13' N


Ilulissat é a Meca do turismo na Gronelândia, por causa do glaciar Sermeq Kujalleq, classificado (com a zona envolvente) como património mundial pela Unesco. Está 200 km a norte do Círculo Polar, ainda é frio que chegue. O café/restaurante abriu em 2011, sinal da mudança de hábitos - talvez a tentar desviar a tendência local do álcool.

Os elementos Thai denunciam a nacionalidade do proprietário.


5. Gallery Café, Inuvik, NWT, Arctic Canada
    68º 21' N

Inuvik é uma povoação Inuit que cresceu até ser pequena cidade, no grande delta do rio Mackenzie, 200 km a Norte do Círculo Polar. Mesmo no centro, o Café Gallery é uma extrema raridade nestas terras, uma de que Inuvik fez culto. Mas fecha no Inverno.



Com bolo e tudo. Mas nas Terras do Noroeste do Canadá (NWT), cafés só nos hotéis; O Gallery é (era ?) uma excepção. Este ainda não é um Ártico muito apetecível...


6. Bláa Kannan, Akureyri, Islândia
    66º 18' N


Akureyri é uma cidadezinha islandesa, ártica q.b., mas com um ambiente urbano já razoável (pop. 20 000), e que oferece entre outros o excelente Bláa Kannan. Muito concorrido no Verão.


Podia ser na Europa central.

Flores e far niente a 66º N, não há muito onde.




7. The Glue Pot, Nome, Alasca
    64º 30´N

Nome é uma cidadezinha histórica e modesta da era da corrida para o ouro (1898-1900), no Noroeste do Alasca, e aberta às investidas violentas do mar de Bering.


Ao longo da rua principal, que lembra o Faroeste americano, os bares em madeira são porta-com-porta; no Glue Pot, que é bar e serve café, há gulodices e ... gelados ! Sim, em regra as gentes do Ártico adoram gelados - se calhar são mais quentes que o ar que respiram...

Aberto toda a noite.


8. Café Ruiskuhuone, Raahe, Báltico, Finlândia
    65º 25' N

A Finlândia não será um país de cafés, certamente. Raahe é um pacata mas bonita cidadezita do ártico finlandês, e oferece um grande espaço de convívio à beira da água do Golfo da Bótnia: o Café Ruiskuhuone, que serve sobretudo como bar e café-concerto.


No inverno parece pouco convidativo:


Mas
Fica assim nas tardes de Verão.

E assim nas noites.


9. Trondheim, Noruega
    63º 10' N

Trondheim é talvez a maior cidade acima de 60º N, sem dúvida a mais bela. Muito concorrida e cosmopolita, tem vários cafés ( e casas de chá) - difícil é escolher.


Numa das ruas mais antigas, fica o 'Dromedar'. Ia já para lá a correr.


Com sol ou com neve, de dia ou de noite. Estamos a dois passos do Ártico.


Melhor, só o luxuoso Ni Muser, com doçaria de morrer, localizado junto à fabulosa catedral Nidaros:

Contrariamente ao que se diz, a Noruega tem a cultura Europeia do café. Já a Suécia nem tanto.

Para gostos urbanos e bolsas cheias, não há melhor escolha.

Boas calorias para os 63º N !


10. Café Natur, Tórshavn, ilhas Faröe (Dinamarca)
      62° 00′ N

Bem, Tórshavn já é uma capital !


As lindíssimas Ilhas Faröe até nem ficam assim tão longe, à distância de um vôo de Copenhaga. Na capital há vários cafés, mas o Café Natur é o mais antigo e o mais bonito.


Situado no antigo porto, fica junto à cidade velha e ao parlamento Viking. Também já é um café/bar mítico, imperdível.





                                  Café :
                                  Noir comme le diable, 
                                  Chaud comme l'enfer, 
                                  Pur comme un ange, 
                                  Doux comme l'amour.
                                                                Talleyrand


                             Dromedar, Trondheim


Disclaimer: alguns destes estabelecimentos podem entretanto ter encerrado, não garanto os dados à data de hoje.