quarta-feira, 20 de setembro de 2017

Myrie it is while sumer ylast
(Merry it is while summer lasts)


A mais antiga canção medieval inglesa de que há registo, do início do séc. XIII, é esta Myrie it is while sumer ylast cuja "partitura" em pergaminho está na Bodleian de Oxford.
É uma folha manuscrita inserida posteriormente num Livro de Salmos do séc. XII. Além dos rasgões, tem manchas de... lágrimas.

O texto anglo-saxão mostra muitas influências germano-nórdicas.

Myrie it is while sumer
ylast with fugheles song.
Oc nu neheth windes blast
and weder strong. Ei, ei!
what this nicht is long. And
ich with wel michel wrong
soregh and murne and fast.


                                          Divertido é enquanto o Verão
                                          dura com o canto das perdizes.
                                          Mas agora ventos do Norte rugem
                                          e o clima é violento. Ai, ai !
                                          como esta noite é longa. E
                                          eu com os meus graves erros
                                          sofro e choro e renuncio.
                                                                [trad. minha, com muitas liberdades]

Do Ensemble Balladona, uma versão credível:



Bom Outono !


Sem comentários: